Дедушкины попугаи - Некрасов Н.А.

Водевиль в одном действии
Н.А. Некрасов. Полное собрание сочинений и писем в пятнадцати томах
Художественные произведения. Тома 1-10
Том шестой. Драматические произведения 1840-1859 гг.
Л., "Наука", 1983
OCR Бычков М. Н.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ

Маркиз Дортеваль.
Анатоль, его сын.
Стукату.
Жером.
М-м Гро-Гро, содержательница, пансиона.

Графиня Агнеса Поль |
} пансионерки.
Агата |

Еще несколько пансионерок.

Действие происходит во французской провинции, в доме маркиза Дортеваль.

Театр представляет роскошный сад, обнесенный стеною, прямо против зрителей калитка запертая; вдали на правой стороне виден богатый дом; с другой стороны беседка, оранжереи; направо, ближе к зрителям, между прочим стоит большая клетка, великолепно отделанная, которая задернута занавескою.

Другие редакции и варианты

Варианты авторизованной рукописи (АР) ГЦТМ

С. 278.
6 Стукату / Стукату, ментор Анатоля <>
7 Жером / Жером, товарищ Анатоля <>
9-11 Графиня со несколько пансионерок /
Графиня Агнеса Поль, пансионерка.
Агата, пансионерка.
Еще несколько пансионерок без речей. <>
14-17 Театр ~ клетка / Театр представляет сад, обнесенный высокою стеною; прямо против зрителей калитка, ведущая на улицу; вдали виден замок; направо, ближе к зрителям, между разными украшениями и принадлежностями сада стоит огромная клетка <>

С. 279.
7-8 чего же бы / а. Как в окончательном тексте б. чего бы <>
24 на нашем дереве / а. на наше дерево... б. у нас на дереве ®
83 Может, он приедет сегодня же / а. Может приедет сегодня же б. Может быть он придет еще сегодня <>
34 выпить сегодня лишний / выпить лишний <>
36 небывалые / а. необыкновенные б. Как в окончательном тексте в. странные <>

С. 280.
2 могу похвастать / а. Как в окончательном тексте, б. могу и похвастать <>
9 к приезду маркиза / к приезду графа <>
9-10 в среднюю дверь / а. Как в окончательном тексте б. в калитку <>
27 Да, отчего? / Отчего? <>
37-38 будем и мы обниматься / будем и мы с тобой обниматься <>

С. 281.
19-30 Тут что-нибудь да скрывается. ~ отлички? / а. Как в окончательном тексте б. Тут что-нибудь да скрывается. <>
37 дедушку Стукату / дедушку <>

С. 282.
2 может быть, узнали бы / а. Как в окончательном тексте б. может быть все узнали бы <>
7 Ну так просто дал... / Ну так просто... дал... <>
10-11 Просто нас, кажется, обманывают. / а. просто он, кажется, обманывает, б. просто он нас, кажется обманывает. <>
13-15 те же ~ Стукату). /Те же и несколько пансионерок с шумом вбегают в калитку, которую забыл запереть Стукату <>
33 (изумленный) / (изумленный, тихо Жерому) <>

С. 283.
5 Анатоль. Должно быть / Анатоль (ему). Должно быть <>
5 После: какие-нибудь птицы...--
Жером. Особенной... породы... большие...
Анатоль. Молчи, молчи, Жером, не улетели бы <>
9 Жером. Да они говорят / Жером (Анатолю). Да они говорят <>
10 После: что впереди...--
Жером. Да нет, та лучше...
Анатоль. Молчи! <>
17 хозяин замка / а. барин замка б. господин замка <>
20 мадам Гро-Гро / Madame Гро-Гро
21 Мадам Гро-Гро / Madame Гро-Гро <>
26-27 Маменьки? ~ и маменьки? / Маменька? разве у вас есть маменька?
34 У меня вот нет маменьки... / а. У меня нет маменьки б. Вот у меня нет маменьки <>

С. 284.
15-31 учителя и слуги ~ поверили потом./ учителя и слуги. <>
35 в разных местах сада / в разных местах
38-39 поблагодарить вас / вас поблагодарить <>

С. 285.
5 (Склоняется / (Кланяется <>
9 Ах, как хорошо! как хорошо! / Ах как это хорошо! <>
12-13 {Ему на ухо.) ~ за Агатою.) / а. Как в окончательном тексте б. (Шепчет ему на ухо и уходит с Агатой.) <>
19 мне обнять вас / мне объяснить

С. 285-286.
24-1 Я люблю вас. ~ Я люблю вас!.. / Я люблю вас! <>

С. 286.
7 беда!./ беда!.. / Бегите, бегите! <>
9 Анатоль. Что нам делать? / Агнеса. Что нам делать? <>
14 высадили своих / высадили
18 и маркиз / и маркиз Дортеваль <>
26 мой сын / мой друг <>

С. 287.
5 Подите покуда, гуляйте, друзья мои / Подите, друзья мои, погуляйте в саду <>
11-13 согласитесь сами со ваш сын / можно ли прыгать невиннее их... в каждом шагу их высказывается совершенная чистота души и непорочность {невинность} сердца <>
14 Хорошо. Но главное-то / Благодарю, благодарю вас: вы оказали мне истинно дружескую услугу; но главное <>
17 После: о женщинах...-- С гордостию могу сказать, что ни ваш сын, ни Жером, которого вы дали товарищем его уединения, никогда не видали женщин даже... даже в щель или через замочную скважину... Маркиз. О, если б так... <>
19 чтоб / чтобы <>
20-21 дочь старинного моего друга / дочь моего друга <>
22 если план нашего воспитания... / и следовательно влюбится. <>

С. 287-288.
23-20 О, помилуйте со своею честию... / Точно так, господин маркиз.
Маркиз. Но любезнейший друг, это еще не всё, что было нами {вами} предположено; вы верно помните, что он не только не должен был видеть женщин, но даже получить об этом какое-нибудь понятие, малейшую идею... Это главное...
Стукату (с важностию). Эдуард-Фридрих Стукату, член разных академий, бывший профессор словесных наук и философии осмеливается уверить вас в этом... Он решительно не имеет понятия о женщинах, хотя нужно признаться, это мне много стоило... Молодые люди, у которых такие прекрасные способности, как у вашего сына, часто слишком догадливы. Притом эти исторические женщины... без них не полна история, а с ними она противоречила бы плану воспитания вашего сына. {развратила бы вашего сына} Несмотря на все таковые рассуждения смею уверить, что сын ваш чист и непорочен как горлица никогда {и никогда} не видал женщины и не имеет о них никакого понятия...
Маркиз. Благодарю, благодарю вас...

Явление VIII

Те же, Жером и Анатоль проходят.

Маркиз. Поди сюда сын мой... Я тобой очень доволен и тобой, Жером.
Анатоль. Мне очень приятно, папенька... Ах да! Дедушка Стукату сказывал нам, что наша жизнь должна скоро перемениться. Правда ли? {а. Не правда ли? б. Правда ли это?}
Маркиз. Точно так, мой друг... И если всё то правда, что я сам замечаю и что мне говорил ваш почтенный наставник...
Стукату. Уверяю вас, что в моих словах не было {Далее начато: ни одной} нисколько лжи... Сын ваш воспитан совершенно согласно с вашими желаниями. <>

С. 288.
20 время пребывания здесь сын ваш / время своего пребывания здесь он <>
23 сам садил / а. Как в окончательном тексте б. садил <>
24 он сам работал / он любил сам работать <>
24-26 Согласитесь ~ о женщинах... / а. Всё это, как изволите видеть, вещи, занятия, которые не могут подать понятия о женщинах... б. Всё это, как изволите видеть, вещи, которые не могут подать идеи о известном предмете <>
27 хорошо исполнил свое поручение / исполнил свое поручение ни со стыдом для себя <>
28 о, надобно / (в сторону) Гм! Нужно <>
29 от взора / от взоров <>
30-32 Маркиз. Благодарю ~ для чего? / Маркиз. Сто раз благодарю... какие прекрасные клетка! (подходит к клетке) А это что такое? <>
33-36 Так-с ~ Прекрасная коллекция! / Так-с, невинные товарищи Анатоля в его уединении... попугаи... он их очень любит... и я не мог ему отказать... прекрасная коллекция! <>
36-37 (Он отдергивает / (Отдергивает <>
39-40 с вопрошающим взором / с вопрошающим взглядом <>
41 Маркиз. Что / Маркиз (с сердцем). Что <>

С. 289.
1-3 Я... я, право ~ превращений... / Я... я сам не знаю... право никого не было, ах... <>
5 Ах, какой он страшный! / Ах! <>
6 (подходя к ней) / {подбегает к ней) <>
8-9 Нам так хорошо было в клетке... а здесь... убежим / Как нам наскучило сидеть в клетке... Ах! <>
11-28 Маркиз. Так вот ~ Несчастный! / Маркиз (отводя сына от Агнессы) Оставь ее. <>

С. 289-290.
33-2 проклятая малага ~ мадам Гро-Гро / Вот плод моих стараний... пропала моя седая головушка.
Жером. Чего вы так перепугались дедушка Стукату?
Маркиз. Объяснитесь!
Стукату {подбегая к калитке). А! господи... Она не заперта... проклятая малага! первый раз в жизни забыл запереть... дверь... простите, господин маркиз <>
2 мадам Гро-Гро / madame Гро-Гро с гувернантками <>
3 Нет ли их здесь-?.. А! Наконец я нашла... / А они здесь, наконец мы нашли наших беглянок! <>

С. 290.
6 уж поздно / уже поздно <>
7 Объяснитесь! / Объяснитесь, пожалуйста <>
8 Гро-Гро. Представьте себе, сударь /
Стукату. Просите у них объяснения. Я с ума сошел!
Гро-Гро. В пансион, в пансион, сударыни! Представьте себе... <>
10 мои пансионерки ушли и пропали / убежали из пансиона <>
11 насилу нашла / насилу нашли <>
14 Пойдемте в класс / Пожалуйте, пожалуйте <>
16-17 не велите уходить Агнесе, / велите не уходить мамзель Агнессе... <>
16 После: Я умру...--
Жером. И я умру, если уйдет Агата... <>
20-22 графа Поля Ё платит деньги... / графа Шарля Поля, который живет в нашем округе... <>
23 Маркиз. Дочь графа Поля! /Маркиз (с радостию). Шарля Поля <>
26 Анатоль. Боже мой! Как я счастлив! /
Я очень рад, что так случилось... нужно только увидеться с ее графом, чтоб кончить дело {Агнессе) Вы вероятно согласны?
Агнесса. Да...
Анатоль. О как я счастлив! <>
28 за тебя / об тебе <>

С. 290-291.
29-9 Маркиз. И я! ~ со сцены улететь. / Маркиз. И я!
Стукату. Слава богу, как гора с плеч свалилась! <>

 

"Проект Культура Советской России" 2008-2011 © Все права охраняются законом. При использовании материалов сайта вы обязаны разместить ссылку на нас, контент регулярно отслеживается.